טיפ חדשות
  • דף הבית
  • ישראל
  • חיפה והסביבה
  • צרכנות
  • בריאות
  • כלכלה
  • משפט
  • תיירות
  • בילוי ופנאי
  • ספורט
  • דף הבית
  • ישראל
  • חיפה והסביבה
  • צרכנות
  • בריאות
  • כלכלה
  • משפט
  • תיירות
  • בילוי ופנאי
  • ספורט
מבזקי חדשות:
  • המותג המקצועי לטיפוח ועיצוב השיער L'Oréal Professionnel משיק את הדור החדש של מחליק לעיצוב השיער: SteamPod 4
  • נתניה: חנוכת בית ספר יסודי על שמו של גיבור ישראל נתן אלבז
  • סכסוך משפחתי: האישה סיימה משפטים בהצטיינות והצטרפה למשרד עו"ד מוביל, הבעל עדיין במבחני הלשכה
  • מחקרים: שטיפות אף עם תמיסת מי ים הפחיתו ב-62% את צריכת התרופות ולשיפור של 27% בתסמיני האלרגיה
  • מה עושים בחג השבועות?קרוז חגיגי ב"קראון איריס" של "מנו ספנות"
  • כיסוי עיניים יוקרתי מביתTAKEANAP עם כיס לתערובת צמחים…
  • ביה"ח כרמל ביה"ח המצטיין של השנה ב"כללית"
  • טיק טק משיק את טיק טק TWO בישראל…
  • רשת O&H חוגגת את שבוע הילדים…
  • משחיזים את עונת הטיולים…
טיפ חדשות
  • דף הבית
  • ישראל
  • חיפה והסביבה
  • צרכנות
  • בריאות
  • כלכלה
  • משפט
  • תיירות
  • בילוי ופנאי
  • ספורט
  • דף הבית
  • ישראל
  • חיפה והסביבה
  • צרכנות
  • בריאות
  • כלכלה
  • משפט
  • תיירות
  • בילוי ופנאי
  • ספורט
לראשונה יתורגם לערבית ספר ילדים העוסק בשואה
ראשי » חברה » לראשונה יתורגם לערבית ספר ילדים העוסק בשואה

לראשונה יתורגם לערבית ספר ילדים העוסק בשואה

21 באפריל 2020 09:44

המתרגם נאיל זועבי "החלטתי לתרגם כדי להטמיע את הזיכרון ואהבת האדם"

סדרת ספרי ילדים העוסקים בהיבטים שונים בנושא השואה בהלימה לגילאי ילדים ונוער שכתב המחנך, הסופר והפובליציסט עמנואל בן סבו, יראו אור בשפה הערבית למען הדור הצער של ערביי ישראל.

המחנך, מנהל בית הספר הוותיק והמוערך , מהכפר נין, נאיל זועבי, שוקד מזה זמן רב על תרגומם של ספרי הילדים לשפה הערבית על מנת להפכם לנגישים עבור ילדי המגזר. "על פי התוכנית היה אמור להיות הספר 'אחי' של ידידי הסופר והמחנך עמנואל בן סבו, אשר כבר תורגם על ידי  לשפה הערבית מודפס ומופץ בבתי הספר והתלמידים  היו אמורים ללמוד אותו  , כשהשיא היה אמור להיות מפגש ושיח לקראת יום השואה, אלא שתוכניות לחוד ומגפת קורונה לחוד, אומר נאיל זועבי, מנהל בית ספר יסודי מזה 15 שנים אשר נושא השואה קרוב לליבו במיוחד.

מנהל בית הספר נאיל זועבי עם ספרי המחנך והסופר עמנואל בן סבו
צילום: אדהם זועבי

"התוודעתי לארבעת ספרי הילדים המרגשים והחכמים של עמנואל בן סבו: 'הנרות שרעדו', 'סוכריות החיים', 'אחי' ו'הקבצן הקטן מדארבאן', המכנה המשותף של כולם הוא המסר הסמוי של ערכים אוניברסאליים, אחריות, כבוד האדם, אהבת אחים, ערבות הדדית, שותפות גורל, עבורי זו הייתה חוויית קריאה מיוחדת במינה ולכן הצעתי לסופר עמנואל בן סבו לתרגם את ספריו לשפה הערבית. ההתמודדות האנושית נגד גזענות, אנטישמיות, שנאה ואיבה היא חשובה ביותר ולכן יש להתחיל להטמיעה כבר בגיל הצעיר, לזרוע את הזרעים של סובלנות וכבוד.

תמונת המראה של הסבל היהודי הנורא, האכזריות של הנאצים, האנטישמיות והגזענות שצמחו במדינת התרבות, הם אות אזהרה עולמיים, לעולמים. בתרגום הספרים ותיווך הסיפורים הכואבים והמרגשים הכתובים בעדינות לילדי המגזר".

נאיל משתף כי בחר לתרגם ראשונה את הספר 'אחי', המספר את סיפור המסע האחרון של שני אחים במסע הקשה שלא נגמר, בו הם דואגים זה לזה, שומרים על צלם אדם, עד לפרידה הלא צפויה ומייסרת.

המחנך, הסופר והפובליציסט עמנואל בן סבו, הודה בהתרגשות רבה לנאיל  זועבי על תרגום הספר 'אחי' והכוונה לתרגם גם את יתר ספרי הילדים העוסקים בשואה.

"אנו מצווים לזכור ולא לשכוח, להטמיע את הזיכרון ולרתום את ערכי המוסר האנושי, את האהבה והחמלה, הכבוד והסובלנות למיגור הרוע והרשע, הגזענות והשנאה, המרימה גם בימנו אלה ראש" אומר בן סבו.

הספר 'אחי' המתורגם לשפה הערבית צפוי לצאת לאור בהוצאת הספרים המובחרת "מיטב ארגמן", בה הודפסה המהדורה הראשונה בשפה העברית.

נאיל זועבי שואה תרגום לערבית
« פוסט קודם
פוסט הבא »
טיפ יומי
13 במאי 2025 דן ליאורי

מחקרים: שטיפות אף עם תמיסת מי ים הפחיתו ב-62% את צריכת התרופות ולשיפור של 27% בתסמיני האלרגיה

לרגל עונת האביב והאלרגיות הנטורופתית שיר שינפלד מסבירה ומעניקה טיפים


היפוקמפוס - Data Marketing ומסעות לקוח
אודות טיפ

אתר החדשות Tip היה מראשוני אתרי החדשות באינטרנט בישראל בסוף שנות ה-90 של המאה הקודמת. האתר הביא סיפורים בלעדיים בצד ידיעות חדשותיות ממגוון נושאים. לאחר פעילות של כמה שנים האתר נסגר .

דווקא בימים אלה, שבהם עוברת התקשרות הישראלית טלטלה עזה, חשנו צורך בחידוש הפורמט של אתר חדשות בלתי תלוי, המביא לגולשים את מבחר החדשות ובצידם הטיפים החמים של הרגע.

 

הגינות ויושרה עיתונאית

אנו מבטיחים להימנע ככל שניתן מהעלאת תכנים פוגעניים, מהצגת ידיעות המבוססות על שמועות, כי אנו נאמנים לאתיקה העיתונאית האחת והיחידה: לדווח את האמת, בזמן הנתון, בהגינות וביושרה עיתונאית.

מנהל האתר, יובל פלג, עיתונאי ותיק ומרצה לעיתונות באוניברסיטאות ובמכללות אקדמיות, יחד עם צוות הכותבים ישמרו על הכללים האלה ויהיו פתוחים וקשובים לכל בקשה, פנייה או הערה על תוכני האתר.

צור קשר

ניתן ליצור איתנו קשר באמצעות המייל:

[email protected]

מערכת האתר פועלת על פי חוק ומכבדת את זכויות היוצרים – לפי ס׳ 27א לחוק זכויות יוצרים – אם זיהיתם יצירה שלכם באתר אתם מוזמנים ליצור קשר למתן קרדיט [email protected]

גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן
פתח סרגל נגישות כלי נגישות

כלי נגישות

  • הגדל טקסטהגדל טקסט
  • הקטן טקסטהקטן טקסט
  • גווני אפורגווני אפור
  • ניגודיות גבוההניגודיות גבוהה
  • ניגודיות הפוכהניגודיות הפוכה
  • רקע בהיררקע בהיר
  • הדגשת קישוריםהדגשת קישורים
  • פונט קריאפונט קריא
  • איפוס איפוס